Frauenlyrik
aus China
坐着等侯水开 |
Ich sitze und warte darauf, dass das Wasser kocht |
就这样坐着,等水开 | So sitze ich und warte darauf, dass das Wasser kocht |
偎在儿时的灶炉前,望着火苗 | An den Herd der Kindheit geschmiegt die Flamme betrachtend |
不断衍生 | Die ununterbrochen neu entsteht |
水在铁锅壁上孜孜的 | Das Wasser beginnt an den Wänden des eisernen Kochtopfs |
开始漾动,像节日的市场 | Säuselnd nach oben zu steigen und wie ein Festtagsmarkt |
掀起波澜 | Wellen zu schlagen |
坐着等水开 | Ich sitze und warte darauf, dass das Wasser kocht |
是暗中的希望 | Es ist die heimliche Hoffnung |
火与水竟能隔了几毫米的铁 | Feuer und Wasser könnten tatsächlich durch wenige Millimeter Eisen getrennt |
传递能量 | Energie übermitteln |
困难的事情说不定 | Die schwierige Angelegenheit |
在暗地里转变 | Wird vielleicht heimlich |
一家人正准备洗头、泡脚、喝茶 | Zu einer Familie, die sich gleich die Haare waschen, ein Fußbad nehmen, oder Tee trinken wird |
多么积极的态度 | Welch aktives Verhalten |
解渴、清洁并取暖 | Ich lösche den Durst, mache mich frisch und wärme mich auf |
大考完 | Nach der großen Prüfung |
就回家过年 | Kam ich nach Hause zurück, um das Neujahrsfest zu feiern |
背着提纲想想 | Ich denke über die auswendiggelernten Thesen nach |
吃芝麻糖的快活 | Und die Freude, Sesamkekse zu essen |
我已丧失了 | Ich bin längst verloren |
很多年 | Seit vielen Jahren |